Difference between revisions of "User:Greenwing"

m
m
(46 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{notice|現在のところ日本国内での LOVE2D の利用者が少なく、また日本語訳の利用者が少ない、誤訳の報告がない関係で需要はないと判断し 2017年5月末頃 (更新状況により前後します) をもちまして Version. 11.02 ~ 12.00 (2018~2019年以降) までLOVE2D 関連の翻訳活動を休止します (いつでも復帰できるように準備はしておきます)。}}
 
  
仮状態です。
+
== 恥ずかしながら ==
Sorry....This noise wrote is japanese.
+
love2dの使用を再開した関係で、しばらくの間ですが翻訳作業へ作業復帰します。
英語への翻訳は未定(日英翻訳は苦手....)
 
  
== 自己紹介 (チラシの裏) ==
+
== 改訳・更新状況など (0.10.2 → 11.2) ==
オープンソース関連の日英アマチュア翻訳者。現在は LOVE Wiki の日本語訳の主任状態...後継者がいない。
+
* 2019年06月上旬~ : 作業再開
  
過去には、あるプログラミング言語、あるウィンドウマネージャー、アウトラインプロセッサなどの翻訳をしていました (もう使っていない別名義ですし黒歴史なので名前は出しません)。
+
* 今回は love.graphics だけでも120ページ以上の更新などで作業量が多めです。 LOVE API は早くて七月下旬頃に仮訳完了の予定です (秋田竿灯まつりの開催前日までに)。
 +
数年単位の全面改訂に関しましては予算など都合などが付きましたら検討させていただきます (資料代などかなり大変なんです)。
  
GreenWing って ID 名は大正製薬のエナジードリンクから来ています。
+
* 前回、おじいちゃんでも孫と一緒にゲーム製作ができるならと勘違いしてしまいまして、そのためにわかりやすくするためにカタカナ表記はなるべく避ける。を実践してしまったがために非常にわかりづらいと不評でしたorz  これにつきまして仮訳後に修正していく予定です。もし以前の訳語のほうがよかったのでしたら履歴ページから参照できます。
  
単にコンビニのクジを引いたら、それが当たった。何かのご縁と演技担ぎで。といっただけです。
+
* 今回のサポート期間終了日につきましては状況を見て判断させていただきます。
  
GW と書くと悲しい気持ちになります(え?)
+
=== 現在のところ ===
 +
23件中17件完了(残り6件)しています。なお、下記は、
 +
* love (Config Files を除く)
 +
* ?
 +
* ?
 +
* love.event
 +
* love.filesystem
 +
* love.font
 +
* ?
 +
* love.image (PixelFormatを除く。これはlove.graphicsで作業します)
 +
* love.joystick
 +
* love.keyboard
 +
* ?
 +
* love.mouse
 +
* ?
 +
* love.sound
 +
* love.system
 +
* love.thread
 +
* love.timer
 +
* love.touch
 +
* love.video
 +
* love.window
 +
* lua-enet
 +
* luasocket
 +
* utf8
  
=== 連絡先 ===
+
最新版へ更新済です。
まことに勝手ながら Tumblr (天鏡茶寮) および Twitter (2basamidori) は必要性が低いため廃止しました。肌に合わないので再び開設する予定はありません (Bitbucket/GitHub へ戻るかもしれません)。告知していた Nim, Gideros, Twine, Kommondor, ゲームプロジェクトに関しては作業継続します。進展がありましたら、本ページにて告知する予定です。
 
  
ご用の方は、フォーラムのユーザ登録を済ませてから、プライベートメッセージ (Private messages → Sent messages →New PM) を送信してください。
+
== その他 ==
 +
* Config Files は全面改定のため、7月以降とします。
 +
* i18n テンプレートの日本語版適用は順次対応とさせていただきます。
  
 +
== 作業完了後の予定 ==
 +
* 寄付受付開始
 +
* 自然な表現になるようにする。
 +
* オフライン環境の構築方法の解説。
 +
* 全面改訂を行う場合の辞書整備・ガイドラインの整備
 +
* 可能ならば引き継ぎ用環境の整備 (前回の失敗を踏まえて) → 資料掲載先 [https://osdn.net/users/megumi_engines/pf/love2d_jellyfish/wiki/FrontPage 01kurage(おわんくらげ)書房] (まだ何もありません。オワンクラゲなのは、緑色に発光(Green)→泳ぐ→飛ぶ→翼(Wing)の駄洒落です。)
  
== 現在状況 ==
+
* LOVE 11.3 対応作業
活動休止中です。
+
* LogoVista コリャ英和の使用終了(翻訳メモリへ移行)。最新版でも訳出品質に強い不満があるため。
このまま私が活動を継続していると LOVE の普及につながらないのでは? といった思いもありますので、退いたほうがいいのかとも思っています。
+
* 可能ならば他国語版の翻訳作業。できたらいいな程度です。
 +
* Urn Lisp 版サンプルコードの開発と掲載(!!)
 +
* 辞書環境の整備 (新装版 英和翻訳表現辞典などの導入)
 +
 
 +
[[Category:Translators]]

Revision as of 03:04, 12 July 2019

恥ずかしながら

love2dの使用を再開した関係で、しばらくの間ですが翻訳作業へ作業復帰します。

改訳・更新状況など (0.10.2 → 11.2)

  • 2019年06月上旬~ : 作業再開
  • 今回は love.graphics だけでも120ページ以上の更新などで作業量が多めです。 LOVE API は早くて七月下旬頃に仮訳完了の予定です (秋田竿灯まつりの開催前日までに)。

数年単位の全面改訂に関しましては予算など都合などが付きましたら検討させていただきます (資料代などかなり大変なんです)。

  • 前回、おじいちゃんでも孫と一緒にゲーム製作ができるならと勘違いしてしまいまして、そのためにわかりやすくするためにカタカナ表記はなるべく避ける。を実践してしまったがために非常にわかりづらいと不評でしたorz これにつきまして仮訳後に修正していく予定です。もし以前の訳語のほうがよかったのでしたら履歴ページから参照できます。
  • 今回のサポート期間終了日につきましては状況を見て判断させていただきます。

現在のところ

23件中17件完了(残り6件)しています。なお、下記は、

  • love (Config Files を除く)
  •  ?
  •  ?
  • love.event
  • love.filesystem
  • love.font
  •  ?
  • love.image (PixelFormatを除く。これはlove.graphicsで作業します)
  • love.joystick
  • love.keyboard
  •  ?
  • love.mouse
  •  ?
  • love.sound
  • love.system
  • love.thread
  • love.timer
  • love.touch
  • love.video
  • love.window
  • lua-enet
  • luasocket
  • utf8

最新版へ更新済です。

その他

  • Config Files は全面改定のため、7月以降とします。
  • i18n テンプレートの日本語版適用は順次対応とさせていただきます。

作業完了後の予定

  • 寄付受付開始
  • 自然な表現になるようにする。
  • オフライン環境の構築方法の解説。
  • 全面改訂を行う場合の辞書整備・ガイドラインの整備
  • 可能ならば引き継ぎ用環境の整備 (前回の失敗を踏まえて) → 資料掲載先 01kurage(おわんくらげ)書房 (まだ何もありません。オワンクラゲなのは、緑色に発光(Green)→泳ぐ→飛ぶ→翼(Wing)の駄洒落です。)
  • LOVE 11.3 対応作業
  • LogoVista コリャ英和の使用終了(翻訳メモリへ移行)。最新版でも訳出品質に強い不満があるため。
  • 可能ならば他国語版の翻訳作業。できたらいいな程度です。
  • Urn Lisp 版サンプルコードの開発と掲載(!!)
  • 辞書環境の整備 (新装版 英和翻訳表現辞典などの導入)